“ACCORDING TO THE CAMBRIDGE BIBLE, THE KING JAMES TRANSLATORS
MADE AN ERROR … WITH THE WORD ‘AND’ BEING LEFT OUT IN EXODUS 23;23
… IS THIS
CORRECT?”
Answer: No, there is no error … it was
never meant to be there in the first place.
The King
James Authorized Bible
“For mine
Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the
Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the
Jebusites: and I will cut them off.” (Exodus 23;23)
The
Cambridge Bible Correctors inserted the word ‘and’ in italics
“For mine
Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the
Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the
Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.” (Exodus 23;23)
Dear
Reader, there were seven Canaanite nations that God wanted destroyed … six
of which are mentioned here … the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites,
the Hivites, the Jebusites … with the seventh being the Girgashites (Deuteronomy
7:1)
Did
God made a mistake?
No. The
other nations mentioned … the Amorites followed by the Hittites, Perizzites,
Canaanites and the Jebusites have the word ‘and’ prefixed to their being
mentioned … and so it would seem logical that the Hivites should also.
So
why would God treat the Hivites as a special case?
In the
English language, there are a couple of dozen ways that the word ‘and’ can be
used for effect.
One of
which is to omit the word ‘and’ when listing topics and things, to break
up the rhythm of the list.
The
King James translators did not ‘forget’ or ‘mistranslate’ or ‘overlook’
or were ‘clumsy’ or ‘too overworked’ in their so called omission
of the word ‘and’.
Not at
all … it was never meant to be there in the first place.
Q: “So why wouldn’t God
include the word ‘and’ for the Hivites in Exodus 23;23.”
A: “To draw attention
to the Hivites”
Q: “Why would God want
the Hivites to stand out from the other nations in Exodus 23;23?”
A: “They were the first
nation to deceive Israel … and God draws attention to this fact by not
making them like the other nations.”
But
isn’t the Cambridge Bible more perfect than the King James Bible?
No …
the opposite is true.
Conclusion:
Sniff!
Sniff! We smell Rome!
Rome’s
Cambridge Bible inserts the italic word ‘and’.
Rome will
try anything … in this case through the Cambridge Bible Correctors … to
alter in any way … no matter how small the detail … to discredit, downgrade and
cast aspersions on the inerrancy, infallibility and inspiration of his perfect
word … The King James Bible.
Why? So they can change anything
they like after that!
Rome’s
mantra?
“Slowly,
slowly, and ABOVE ALL, NOT TOO MUCH ZEAL” … “Surtout, pas trop de zeal”
Meaning?
Little small increments soon add up to big changes … “You can come back to
Mother Rome now you separated brethren … we have corrected your imperfect
Bible!”
Harley
Hitchcock
January
2025
www.