Italics are vital for a translation to give the proper meaning.
For example: The Authorized Bible says “God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.” (Psalm 7:11) If there were no italics the verse would read “God judgeth the righteous, and God is angry every day.” What does that mean? Is God angry with the righteous every day? Is God just angry every day? All other versions, while casting stones at the King James Bible for including italics, are deceitful, as they omit them entirely.
The Greek Versus the EnglishThere is no contest, as the English Authorized Bible is far superior to any of the Textus Receptus compilations which all have needed correction in about a thousand places. Furthermore, at the last count as of 2007, thirty two Greek texts had been manufactured by man. Had God wanted the world to read the Bible in Greek, he would have had Greece conquer the world. No, this duty was given to England who produced the perfect, inerrant, inspired and infallible King James Bible, also known as the Authorized Bible, and sent it to the four corners of the earth.